I still recall in drunken haze,
Stumbling toward a bed by chance’s blaze,
One eye half-closed in sleep’s retreat,
Where dream and memory softly meet.
The mystic keys of strange days
Echo still in far-off ways.
Voices call—whence do they flow?
I know not; in sleep, what truths they show.
Was it mere drowsy machinery,
Or a waking dream on display?
At dawn, a scotch bottle lies in view,
Its cap undone, its aim askew.
Now, my fixation, plain to see from afar,
Is finding the path to the next Whiskey bar.
Let bitterness pour, so bittersweet,
Lulling my thoughts in a rhythmic beat,
Escaping day’s oppressive gloom,
For dusk’s faint glow to lift the doom.
In youth, I swore by your very name;
Countless words fanned an inner flame.
Those voices sang that people are strange,
In solitude, faces shift and change.
A curious irony now unfolds:
My life finds meaning as yours grows cold.
I bear some scars, a yearning deep,
To cross the threshold where lost dreams creep.
Within my ear, my other self,
Whispers words that stoke a hungry pulse.
I wonder if, when music’s over,
You found the dream you held inside.
Did that lone friend you longed to embrace
Grasp the hand you offered in your chase,
Or, like other hitchhiking souls led astray,
Were you doomed to ride through the storm’s dismay?
Here’s The Original Version in French
JIM
Je me revois encore, titubant vers un lit de fortune, un œil à moitié fermé.
Le clavier mystique des jours étranges, ceux dont ton écho résonne encore au loin.
Des voix m’appellent, d’où viennent-elles ? Je n’en sais trop rien.
Était-ce une somnolence mécanique, un songe éveillé ?
Au réveil, une bouteille de scotch étendue, un goulot mal serré
Mon obsession à présent ? Trouver le chemin du prochain troquet.
Versez à flot l’amertume, elle seule endort mes pensées,
Fuyant l’obscurité du jour pour une pâle éclaircie du soir.
Plus jeune, je ne jurais que par ton nom.
Nombreuses furent les paroles qui semblaient répondre à mes questions.
Ces voix chantonnant que nous n’étions pas si étrangers,
Absorbés dans une solitude avare, celle qui transforme les visages depuis le fond de notre vacuité.
Curieuse ironie : ma vie trouve un semblant de sens à l’âge où la tienne s’est éteinte.
J’en garde quelques séquelles, l’envie de pénétrer de l’autre côté m’étreint,
Quand au creux de mon oreille, mon alter me souffle des mots qui attisent ma faim.
Je me demande si, finalement, tu as trouvé ce que tu cherchais quand la musique s’est arrêtée,
Si la seule amie que tu convoitais, courant tout au long du serpent doré,
A saisi la main que tu tendais, celle de l’autostoppeur aux allures bohèmes.
Ou bien, comme d’autres maudits, étais-tu condamné à errer sous la tempête ?
As you’ve probably guessed, this poem is an ode to a musician who is dear to me, whose lyrical style has always left a mark.
Today, I also want to highlight Val Kilmer’s incredible performance as Jim Morrison in Oliver Stone’s film. A role he fully embodied… and which feels even more poignant now that he has recently left us. May he rest in peace🙏
And you, is there a personality who has profoundly influenced you? To the point where you’ve wondered if a part of their soul had somehow leaped into yours?
💬 I’d love to hear your thoughts!
Peace & Bliss,
Aaron
I was looking forward to this and it's brilliant...
I just watched the movie, The Doors and was equally enamored with Val Kilmer’s performance as well as the majesty and crazy Genius of Jim. I recall the first time I heard that music and it transported me to the 1960’s it was a spiritual experience!