From a sordid alley, sheltered from the passages,
Adorned in shades of purple, with neon lights that flicker,
A crowd gathers, their faces
Revealing their true selves as the night falls quicker.
Diversity sets the tone, from all sides it blends,
From every origin, with every oddity it sends.
A microcosm society, blending in
With the hearts of megacities and cities therein.
Beyond the closed door of these strange houses,
A particular smell often hits the nose:
The cold smoke, the mothballs,
Latex, fluids of various flows.
Intimidating meetings, even after the first time,
Yet this profession, labeled as joy, is so far from sublime.
The realities of each, masked in this brief exchange,
Where love has often deserted those who arrange.
Here’s the original version in french
D’une sordide ruelle, à l’abri des passages,
Arborée de couleurs pourpres, aux néons parfois cliquetants,
Se retrouve toute une plèbe, dont les visages
Se dévoilent sous leurs vrais jours, à la nuit tombante.
La mixité donne le ton, de tous les côtés s’insère,
De toutes origines, de toutes particularités.
Une société microcosmée qui s’intègre
Aux cœurs des mégapoles et d’autres cités.
Passée la porte close de ces étranges maisons,
Une odeur particulière prend souvent au nez :
Celle des fumées froides, de naphtaline,
De latex, de fluides de différentes natures.
Intimidantes rencontres, même après la première fois,
Antinomique est pourtant ce métier qualifié de joie.
Les réalités de chacun, masquées durant ce bref échange,
Où l’amour a souvent déserté ceux qui les fréquentent.
🕯️ Thank you for reading.
If these verses sparked a thought, stirred an emotion, or simply gave you a chill — feel free to share your reflections in the comments!
🔁 Don’t hesitate to share this piece if you believe it might resonate with others.
📬 To receive my next writings directly in your inbox, subscribe to the newsletter.
Peace and Bliss,
Aaron
Arranged love! That's a great way of putting it, Aaron.